
米国の著名な非営利病院ネットワークは、1955 年以来、信頼できる医療提供者として活躍しています。スペイン語を話す患者数が著しく増加したことを受けて、この病院ネットワークは、コミュニティ メンバー全員の福祉の向上という中核的価値観に沿って、Web サイトでスペイン語のコンテンツを提供する重要性を認識しました。
Localizeを導入する以前、ある大手米国病院ネットワークは、ウェブサイトのスペイン語版を別途作成・維持するという困難な課題に直面していました。この方法では、膨大な規模の2つのウェブサイトのコンテンツ管理、複雑なワークフローの監督、そして作業負荷に対応するために大幅なリソース増強が必要となることが予想されました。
病院ネットワークはLocalizeを評価し、翻訳の課題を解決する簡単で効果的なソリューションであると結論付けました。Localizeの自動コンテンツ検出・配信ソフトウェアは使いやすく、プログラムマネージャーは多言語ウェブサイトコンテンツを即座に公開し、ウェブサイトコンテンツの90%以上を初回で正確に翻訳することができました。
Localize の強力な用語集機能を活用して業界特有の用語を正確に翻訳し、一貫性のあるポジティブなユーザー エクスペリエンスをさらに向上させます。
翻訳プロセスと効率性をさらに向上させるため、この医療システムはLocalizeのコンピュータ支援翻訳(CAT)ツールを活用し、翻訳品質管理(QA)を効率化し、類似フレーズを効果的にグループ化しました。これにより、翻訳ワークフローはより最適化され、生産性が向上し、労働集約的なタスクが軽減されました。
この大規模病院ネットワークは、導入プロセス全体を通して、専任のLocalizeカスタマーサクセスマネージャーと緊密に連携し、進捗状況を定期的に評価し、ワークフロー改善領域の特定、最新のTMS機能のレビューを行いました。Localizeの豊富なリソースライブラリと高度なプラットフォーム機能を活用することで、コンテンツチームへの負担を増やすことなく、翻訳プロセスを強化することができました。

「継続的なサポートは不可欠でした。ローカリゼーションのニーズと目標を理解し、知識豊富なカスタマーサクセスマネージャーの存在は、ソフトウェア導入において非常に貴重でした。」 - プロジェクトマネージャー
Localize の自動翻訳アプローチにより、この米国の大手病院ネットワークは、スペイン語を話すユーザーベース向けに医療情報へのアクセス性を高め、複数の言語で複雑なコンテンツを管理するという技術的な課題を克服するという 2 つの重要な目標を達成することができました。
Localize の包括的な翻訳プラットフォームを活用し、オンボーディングプロセス全体を通じて専用のカスタマー サクセス サポートの恩恵を受けることで、病院ネットワークは非常にスケーラブルで効率的なソリューションを実装し、コミュニティに多言語コンテンツを提供するという目標を達成しました。