製品
Web向けのLocalize
数分でWebサイトとWebアプリケーションを翻訳します。
詳しく見る
特徴
コンテンツ管理
Advanced features to streamline your workflow.
チームコラボレーション
Workflows designed with your team in mind.
翻訳方法
We streamline translation, cutting out the need for files.
開発者用ツール
Accelerate your localization efforts with dev-friendly tools.
AI翻訳
The speed of AI with the control/ precision of human expertise.
オンページエディター
Full control and visibility into translations in context.
マーケティングツール
Make informed decisions and drive conversions.
翻訳者用ツール
Add, edit, approve, and manage translations hassle-free.
セキュリティとコンプライアンス
Safeguarding your data every step of the way.
ソリューション
ユースケース
Eコマース店舗
オンラインの買い物客が母語で購入できるようにします
静的ウェブサイト
記録的な速さで多言語サイトを立ち上げます
動的ウェブ・アプリケーション
複雑なウェブアプリケーションを容易に翻訳
モバイルアプリケーション
モバイルアプリの翻訳を手間なく効率化
顧客
業界別
クラウド
SaaS 翻訳とローカリゼーションで世界中のより多くの顧客にリーチ
金融サービス
金融サービス向けの正確でコンプライアンスに準拠した安全な翻訳ソフトウェア
健康管理
言語翻訳ソフトウェアで患者とのコミュニケーションを改善
政府
重要なコミュニティ情報とサービスを提供する
教育
言語の壁を乗り越えてより大きな成果を
注目のケーススタディ
Tabist
旅の体験や出会いを紹介する 5 つの新しい言語の提供。
ソーシャルピンポイント
彼らのクライアントは、何百ものコミュニティでエンゲージメントのレベルが向上していることを実感しています。
AHREFS
多言語 SEO ツールを使用してグローバルなリーチを拡大しました。
すべてのケーススタディを見る
統合
プラットフォーム
WordPress
WordPressサイトを簡単にローカライズして、より多くのユーザーに複数の言語で素早くリーチしましょう
Webflow
Webflowサイトを迅速にローカライズして、複数の言語でより多くのユーザーにリーチしましょう
Zendesk
Zendeskで多言語サポートを提供し、顧客維持と顧客成功の向上を図る
ReadMe
保持力を高めるためにReadMeで多言語サポートを提供する
言語
React
数分以内に複数の言語でより多くの人々にリーチ
Python
コンテンツのリーチを言語間で迅速に拡大します。
Django
Djangoプロジェクトをグローバル化します。コンテンツの範囲を複数の言語に拡張します。
すべての統合を見る
リソース
注目のリソース
ブログ
ローカリゼーションに関する最新情報を受け取る
商品の最新情報
最新のイノベーションとアップデートをご紹介します
ビデオライブラリ
オンデマンドのトレーニングビデオでワークフローをレベルアップ
ウェビナー
ライブウェビナーを視聴し、いつでもオンデマンドで視聴できます
Localizevs. 代替案
他のツールと比較した当社の機能をご覧ください。
ドキュメント
ヘルプセンター
Localizeチームが提供するガイダンスとソリューション
開発者向けドキュメント
Localizeチームが提供する開発ソリューション
Web クイックスタート
Localize for Web を使い始める
モバイル向けクイックスタート
Localize For Mobile を使い始める
ビデオウォークスルー
クラウドベースの翻訳管理サービスをLocalize
特集ガイド
ウェブサイトのローカリゼーションガイド
ローカリゼーションによってグローバル展開が強化され、コンテンツが多様な視聴者の共感を呼び、エンゲージメントを高める仕組みをご確認ください。
ガイドを見る
予定
ログイン
ログイン
無料でお試しください
専門家に相談する
すべての統合
Webflowウェブサイトを世界中のユーザー向けに翻訳しましょう
Webflowサイトを変革し、世界中のユーザーにリーチしましょう。Localizeを使えば、コンテンツを翻訳し、多様なユーザー層と交流し、グローバルなプレゼンスを高めることができます。
専門家に相談する
無料トライアルを開始
あなたのWebflowサイトを翻訳
WebflowサイトをLocalize、わずか数分でより多くの言語で、より多くのユーザーにコンテンツを届けることができます。プロセスを簡素化し、ユーザーエンゲージメントを向上させるように設計されたWebflowのローカライズ機能で、グローバルリーチを強化しましょう。
翻訳する新しいコンテンツを自動検出
AI翻訳、人間の翻訳者、または言語サービスプロバイダーLSPを活用します
多数の言語ペアをサポート
デモを予約する
エンゲージメントを高め、コンバージョンを促進する
Webflow フォームとマーケティング コピーを、対象ユーザーが理解できる言語に翻訳します。
より深いレベルでつながる
効果的で文脈に適した翻訳は、ターゲット ユーザーが信頼して購入できるローカル ブランドとしてあなたのビジネスを位置付けるのに役立ちます。
あなたのWebflowサイトへのトラフィックを増やす
ウェブサイトのコンテンツを新しい言語に翻訳して、より多くの人々にあなたのブランドを発見してもらい、共感してもらえるようにしましょう。
デモを予約する
無料トライアルを開始
Webflowローカリゼーションでエンゲージメントを高め、コンバージョンを促進
迅速かつ簡単な統合
LocalizeはWebflowとの連携が非常に簡単です。LocalizeのコードスニペットをWebflowサイトに追加するだけで、すぐにコンテンツの翻訳を開始できます。最小限の設定時間で、ウェブサイトのアクセシビリティとユーザーエンゲージメントを向上させることができます。
自動ローカリゼーションワークフロー
Localizeは、自動化されたワークフローでWebflowのローカリゼーションを簡素化します。新しいコンテンツの検出、翻訳の管理、更新の展開を自動で行います。Localizeがローカリゼーションプロセスを処理してくれるので、お客様はコンテンツ制作に集中でき、世界中のユーザーに一貫性のある魅力的なエクスペリエンスを提供できます。
安全でコンプライアンスに準拠したプラットフォーム
Localizeは、翻訳のセキュリティとコンプライアンスを最優先に考えます。当社のプラットフォームは業界標準に準拠し、強力な暗号化と安全なプロトコルでデータを保護します。Localizeにお任せいただければ、多言語コンテンツの安全性を維持し、世界的な規制に準拠することができます。
設定
あっという間に
簡単に
セットアップできます!
カスタム統合の仕組み
ステップ1
Work with our team to scope your requirements and integration goals.
ステップ2
Localize の API、SDK、Webhook を使用して、スタックに合わせたソリューションを構築します。
ステップ3
翻訳ワークフローを自動化し、コンテンツをシームレスに同期させ、自信を持ってグローバル展開を実現しましょう。
Localizeの導入にサポートが必要
Webflow
ヘルプセンターの統合ガイドをご覧ください。
統合ガイド
質疑応答
よくある質問
Webflow ローカリゼーションとは何ですか?
Webflowのローカリゼーション/翻訳とは、Webflowウェブサイトを世界中のユーザー向けにカスタマイズ・翻訳することです。Localizeを使用すると、サイトのコンテンツを複数の言語に翻訳し、世界中のユーザーがアクセスできるようにします。このプロセスには、テキストの翻訳、文化的な参照の調整、そしてローカライズされたすべてのサイトバージョンが元のバージョンと同じ品質とユーザーエクスペリエンスを維持することが含まれます。
Webflow はローカリゼーションをサポートしていますか?
はい、WebflowはLocalizeなどの統合を通じてローカリゼーションをサポートしています。Localizeを使用すると、Webflowサイトのコンテンツを簡単に翻訳・管理できます。Localizeは新しいコンテンツを自動的に検出し、翻訳に送信するため、手動で更新する必要なく、多言語ウェブサイトを維持できます。このサポートにより、企業はリーチを拡大し、国際的なオーディエンスとつながることができます。
Webflow ローカリゼーションはどのように機能しますか?
Webflowのローカリゼーションは、 LocalizeプラットフォームをWebflowサイトに統合することで機能します。まず、WebflowプロジェクトにLocalizeのコードスニペットを追加します。このスニペットにより、 Localizeはサイト上の新規コンテンツと既存コンテンツを検出できます。サイト内を移動すると、 Localizeはコンテンツをキャプチャし、ダッシュボードに送信します。ダッシュボードで翻訳を管理できます。承認された翻訳はWebflowサイトに自動的に展開され、ユーザーにローカライズされたエクスペリエンスを提供します。
Webflow サイトをLocalizeにはどうすればよいですか?
Localizeを使った Webflow サイトのローカライズは簡単です。まず、Webflow ダッシュボードを開き、プロジェクトの設定に移動します。「カスタムコード」をクリックし、「ヘッドコード」セクションにLocalizeコードスニペットを追加します。このスニペットは、サイト上のLocalize を初期化します。変更を保存してウェブサイトを公開します。次に、ウェブサイトにアクセスし、言語切り替えウィジェットを使用してターゲット言語を選択します。サイトの各ページを更新して、 Localize が新しいコンテンツを検出し、ダッシュボードに表示できるようにします。最後に、 Localizeダッシュボードでフレーズを承認すれば、ローカライズプロセスが完了します。問題が発生した場合は、 Localizeサポートチームにお問い合わせください。
Webflow のローカリゼーションの制限は何ですか?
Webflowはローカリゼーションをサポートしていますが、考慮すべき制限事項がいくつかあります。プラットフォーム自体には多言語サポートが組み込まれていないため、Webflowを効果的にローカリゼーションするには、 Localizeなどのサードパーティ統合が必要です。また、大量の翻訳コンテンツを管理するには、一貫性を保つために慎重な整理とメンテナンスが必要になる場合があります。これらの課題にもかかわらず、 Localizeを使用すると、構造化され自動化された翻訳管理方法が提供され、これらの制限を克服し、Webflowサイトを世界中のユーザーに確実に提供できます。
翻訳のパワーにLocalizeを信頼する4万人以上のユーザーに加わりましょう
ウェブサイトとコンテンツをより速く翻訳する準備はできていますか?
今すぐ専門家に相談して、数か月ではなく数分で Web サイトを翻訳する方法をご確認ください。
専門家に相談する
トライアルを開始する
Deutsch
English
Español
Français
Português (Brasil)
中文(简体)
Powered by
Localize
フィードバック
フィードバックを送信
日本語