DESTACO Scales Website Localization Across 40,000 URLs

ケーススタディ
Localize を使用することで、チームは 5 か国語以上に拡大し、エンジニアリングのバックログを作成することなく、高度な技術を要する製造コンテンツの翻訳品質を向上させることができました。
5+
言語
40,000
Indexed URLs
業界
Industrial Manufacturing
地域
Global
専門家に相談する
ご紹介
Global manufacturing automation leader modernizing its digital experience

DESTACO is a global leader in automation, workholding, and containment solutions for manufacturing, providing products and custom engineering solutions worldwide. The company operates a large global website and is actively modernizing its digital presence as part of a broader digital transformation.

課題
Scaling beyond 3 languages without creating an engineering bottleneck

As Destaco’s website audience became more linguistically diverse, the marketing team needed to expand beyond English, French, and German without creating a major engineering backlog. Traditional automated translation services often struggled with Destaco’s highly technical product verbiage, producing output that required as much correction as manual translation and negating the benefit of automation. With nearly 40,000 URLs indexed by search engines, the team also needed a way to handle large volumes of duplicate and boilerplate content efficiently so marketing could scale locales without doubling reviewer work.

解決策
Dynamic Phrase Manager + automation built for technical content at scale

2025年初頭のトライアルで成功を収めた後、Destaco社は翻訳精度、直感的なダッシュボード、そして自動化を組み合わせたLocalizeを選択しました。オンボーディングは2025年春夏にかけて行われ、カスタマーサクセスが展開を指導し、ドキュメントとリモートサポートを提供しました。Localizeのダイナミックフレーズマネージャーと変数定義は、Destaco社のサイトにとって特に有益でした。これにより、チームは数万ページにわたる定型文や製品説明を、各インスタンスを手動で編集する代わりに管理できるようになり、時間の節約とレビューサイクルの短縮につながりました。

結果
Faster multilingual growth across ~40,000 indexed URLs — without doubling review work

Localizeは、Destacoのマーケティングとエンジニアリングの効率性を維持しながら、グローバル展開の拡大を支援しました。お客様から報告された主な成果は、技術用語の信頼性と正確性(特に、他社が苦戦していた中国語の翻訳において高い成果)、Dynamic Phrase Managerと約4万のインデックスURLにおける変数の再利用によるワークフローの高速化、そして長期的な予算編成に適した価格と価値の両立などです。Localizeチームによる実践的なオンボーディングと継続的なサポートにより、Destacoは開発者の多大な関与なしに、スムーズに新しいロケールを立ち上げることができました。フランスの関係者からも翻訳品質について非常に肯定的なフィードバックが得られ、マーケティングチームと地域チームの両方にとってLocalizeの価値がさらに高まりました。

「直感的なダッシュボードにより、分析へのアクセスと修正が直感的かつ迅速に行えるようになり、ブレンドされた翻訳の精度をLocalize。」
Darren Greene, Global Director, Marketing Communications and Digital Transformation, DESTACO

ウェブサイトとコンテンツをより速く翻訳する準備はできていますか?

今すぐ専門家に相談して、数か月ではなく数分で Web サイトを翻訳する方法をご確認ください。
DeutschEnglishEspañolFrançaisPortuguês (Brasil)中文(简体)
Powered by Localize
フィードバックフィードバックを送信
日本語