Tabist turns to Localize to offer 5 new languages showcasing travel enriched experiences and encounters

Tabist Case Study
Tabist's brand commitment is to offer seamless travel enriched with local insights and experiences while facilitating fresh encounters. To fulfill this promise, Tabist strives to possess extensive knowledge about its facilities and surrounding attractions ensuring their users are well-informed while being introduced to the best experiences.
5
アクティブな言語
262k+
毎日の翻訳
業界
旅行サービス
地域
東京都竹芝市
専門家に相談する
読む時間: 2分
About Tabist
In 2022, Tabist emerged as a fresh brand stemming from OYO Japan

In 2022, Tabist emerged as a fresh brand stemming from OYO Japan dedicated to enhancing travel services for local facility partners and guests with distinct needs that differ from those in other parts of the world.

問題
Tabist strives to possess extensive knowledge about its facilities and surrounding attractions

Tabist's brand commitment is to offer seamless travel enriched with local insights and experiences while facilitating fresh encounters. To fulfill this promise, Tabist strives to possess extensive knowledge about its facilities and surrounding attractions ensuring their users are well-informed while being introduced to the best experiences.

「localizeJSのオンボーディング体験とサポートには本当に感銘を受けました!」 - プロダクトディレクター、David Ishikawa

パフォーマンス

労働力の節約:

  • 1500時間

中国語:

  • ユーザー数: +71%
  • 視聴回数: +51%
  • 購入: +38%

韓国語:

  • ユーザー数: +312%
  • 視聴回数: +248%
  • 購入: +100%
Localizeソリューション
Worked closely in collaboration with the Localize Customer Success team to establish translation workflows that aligned to their deadline

David Ishikawa (Product Director) and Dylan Law (Front-End Developer) worked closely in collaboration with the Localize Customer Success team to establish translation workflows that aligned to their deadline. To initiate the process, they crafted a thorough glossary of industry terminologies enhancing the efficiency of their translation process. The installation of Localize proved to be smooth and uncomplicated. Phrase content was swiftly identified and seamlessly integrated into the platform for translation within a matter of minutes.

To meet their clients' exacting standards, Tabist sought accurate and high-quality human translations. Localize's dashboard proved instrumental in overseeing these translations. The current workflow initiates Japanese phrase content with a human translation specifically tailored for the inbound traveler. Subsequently, Localize reduced what was a previously 3-hour task to a new phrase workflow with little time or effort needed.

“Our translation proofreader truly maximizes the use of Localize’s Defined Variables feature, effectively reducing the number of similar phrases that need to be reviewed. This significantly streamlines our proofreading process.” - Dylan Law, Front End Developer

「localizeJS のオンボーディング エクスペリエンスとサポートには本当に感銘を受けました。」
プロダクトディレクター、デイビッド・イシカワ
結果
The outcomes of Tabist’s efforts have led to notable enhancements in conversion rates within the Korean and Chinese-speaking markets!

The outcomes of Tabist’s efforts have led to notable enhancements in conversion rates within the Korean and Chinese-speaking markets! The impact on the Chinese language segment is evident with a remarkable 71% increase in users, 51% surge in views, and a 38% rise in purchases. Similarly, the Korean language segment has seen substantial growth with a 312% increase in users, 248% surge in views, and 100% increase in purchases. These results reflect the success of optimizing SEM and partnerships activities for their new target language markets.

REST APIの利用により、翻訳機能をバックエンドサービスにシームレスに拡張できます。これには、APIレスポンスやメールサービスにおける様々な言語のサポートが含まれ、プラットフォーム全体で翻訳の一貫性を保証します。
プロダクトディレクター、デイビッド・イシカワ

ウェブサイトとコンテンツをより速く翻訳する準備はできていますか?

今すぐ専門家に相談して、数か月ではなく数分で Web サイトを翻訳する方法をご確認ください。
DeutschEnglishEspañolFrançaisPortuguês (Brasil)中文(简体)
Powered by Localize
フィードバックフィードバックを送信
日本語