グローバルコンサルティング会社 +Localize

グローバルコンサルティングビジネスがページ数を増やすことなく多言語トレーニングを提供できるよう支援する
グローバルコンサルティング会社が、ファイルベースのワークフローではなく、軽量なページ内アプローチを使用して、動的なトレーニングコンテンツを複数の言語にローカライズした方法をご覧ください。
7(英語+6)
生産中の言語
業界
コンサルティング会社
地域
Worldwide
専門家に相談する
読む時間: 2分
顧客について
当社のお客様は、企業顧客向けに学習体験を提供するリーダーシップおよび専門能力開発コンテンツプログラムを構築する、グローバルな組織コンサルティング会社です。

彼らは、動画やテキストベースの教育コンテンツをホストするThought Industriesの学習管理プラットフォームを通じて、顧客にこのコンテンツを提供している。

課題
そのコンサルティング会社は、言語ごとのページをすべて作成・維持することなく、多言語対応の学習体験を提供する必要があった。

同社は多数のビデオコースと記事ページを保有しており、これらは(新しいモジュールやコンテンツの変更により)頻繁に更新されています。また、特定の地域では(例えばカナダのフランス語のように)法的/規制上の要件が課せられています。従来のファイルベースのエクスポート/インポート方式では、ソースコンテンツが変更されるたびに大量のページ複製と継続的なエンジニアリング作業が必要となるため、顧客は、学習者がコンテンツを増やしたり運用上の負担を増やしたりすることなく言語を切り替えられる、軽量なページ内ソリューションが必要であることを認識しました。

解決策
LocalizeはThought Industriesとの連携機能として実装されました。

Thought Industriesプラットフォームのコースページに軽量なJavaScriptスニペット/ウィジェットが追加され、 Localizeがページ上のコンテンツを自動的に検出し、フレーズを中央の翻訳環境に取り込むことができるようになりました。学習者はこのウィジェットを使用して同じページの翻訳版を表示でき、顧客はLocalize内で翻訳ワークフロー、用語集、および品質保証を管理できます。

最も便利なLocalize機能と、それらが顧客にとって重要だった理由

  • ページ内ウィジェットと自動コンテンツ検出Localizeは、個別の言語ページを作成することなく、クリックして翻訳できる学習体験を提供し、顧客がすべての言語で単一のコンテンツソースを再利用できるようにすることで、コンテンツ作成とメンテナンスの負担を大幅に削減しました。

  • 動的な更新/継続的な同期: Localizeはソースの変更を検知し、翻訳を同期させることで、エクスポート/インポートの繰り返し作業をなくし、継続的なコンテンツ更新のためのエンジニアリング作業を軽減します。これは、顧客の複数のモジュールから構成され、頻繁に変更される学習プロセスにとって非常に重要です。
  • 用語集と遡及的な用語集同期:Localizeの用語集ルールの遡及適用により、フレーズ履歴全体にわたって一貫した用語が保証されました。用語集の修正は一度適用して伝播できるため、品質保証と手戻りが削減されます。
  • 機械と人間のワークフローによる集中型翻訳管理:Localizeのダッシュボードは、翻訳メモリとフレーズ決定を保持し、機械翻訳エンジンと人間のレビューの両方をサポートし、レビュー担当者の席を提供することで、顧客がスピード(自動翻訳)とレビュー担当者による制御のバランスを取り、再利用可能な翻訳アセットを構築できるようにします。

クライアントごとの分離と言語レポート: Localizeは、さまざまなクライアントのエクスペリエンスと言語セットを分離し、実際の使用状況(例えば、イタリア語のトラフィックが多いなど)を明らかにするページごとの言語レポートを提供します。これらの分析結果は、顧客が多言語配信を拡大する際に、どの追加言語やコンテンツ領域を有効にするかを決定するのに役立ちます。

「ユーザーが言語を選択したり、その場で設定を変更したりできる機能に非常に感銘を受けました。」
シニアプロダクトマネージャー
結果
ビジネスへの影響:顧客は、時間のかかるファイル中心の翻訳プロセスを、動的なページ内アプローチに置き換えました。

その結果、手作業によるメンテナンスが大幅に削減され、アップデートにおけるエンジニアリング部門の関与も少なくなり、多言語学習コンテンツの市場投入までの時間が大幅に短縮されます。これにより、翻訳やアップデートが数ヶ月ではなく数分で完了するようになります。

ウェブサイトとコンテンツをより速く翻訳する準備はできていますか?

今すぐ専門家に相談して、数か月ではなく数分で Web サイトを翻訳する方法をご確認ください。
DeutschEnglishEspañolFrançaisPortuguês (Brasil)中文(简体)
Powered by Localize
フィードバックフィードバックを送信
日本語