製品
Web向けにLocalize
数分でWebサイトとWebアプリケーションを翻訳します。
詳しく見る
特徴
コンテンツ管理
ワークフローを効率化する高度な機能。
チームコラボレーション
チームのことを考えて設計されたワークフロー。
翻訳方法
翻訳プロセスを効率化し、ファイルの使用を不要にします。
高度なSEO
多言語コンテンツを検索結果に常に表示させましょう。あらゆる市場で。
開発者用ツール
開発者にとって使いやすいツールで、ローカライズ作業を加速させましょう。
AI翻訳
AIのスピードと、人間の専門知識による制御・精度を両立させる。
オンページエディター
翻訳内容を文脈に沿って完全に制御し、可視化できます。
マーケティングツール
情報に基づいた意思決定を行い、コンバージョン率を高めましょう。
翻訳者用ツール
翻訳の追加、編集、承認、管理を簡単に行えます。
セキュリティとコンプライアンス
あらゆる段階でお客様のデータを保護します。
ソリューション
ユースケース
ECサイト
オンラインの買い物客が母語で購入できるようにします
静的ウェブサイト
記録的な速さで多言語サイトを立ち上げます
動的ウェブ・アプリケーション
複雑なウェブアプリケーションを容易に翻訳
顧客
業界別
クラウド
SaaS 翻訳とローカリゼーションで世界中のより多くの顧客にリーチ
金融サービス
金融サービス向けの正確でコンプライアンスに準拠した安全な翻訳ソフトウェア
健康管理
言語翻訳ソフトウェアで患者とのコミュニケーションを改善
政府
重要なコミュニティ情報とサービスを提供する
教育
言語の壁を乗り越えてより大きな成果を
注目のケーススタディ
Tabist
旅の体験や出会いを紹介する 5 つの新しい言語の提供。
ソーシャルピンポイント
彼らのクライアントは、何百ものコミュニティでエンゲージメントのレベルが向上していることを実感しています。
アフレフ
多言語 SEO ツールを使用してグローバルなリーチを拡大しました。
すべてのケーススタディを見る
統合
プラットフォーム
WordPress
WordPressサイトを簡単にローカライズして、より多くのユーザーに複数の言語で素早くリーチしましょう
Webflow
Webflowサイトを迅速にローカライズして、複数の言語でより多くのユーザーにリーチしましょう
Zendesk
Provide multilingual support on Zendesk for enhanced retention and customer success
ReadMe
保持力を高めるためにReadMeで多言語サポートを提供する
言語
React
数分以内に複数の言語でより多くの人々にリーチ
Python
コンテンツのリーチを言語間で迅速に拡大します。
Django
Globalize your Django project: Expand your content's reach across multiple languages.
すべての統合を見る
リソース
注目のリソース
ブログ
ローカリゼーションに関する最新情報を受け取る
商品の最新情報
最新のイノベーションとアップデートをご紹介します
ビデオライブラリ
オンデマンドのトレーニングビデオでワークフローをレベルアップ
ウェビナー
ライブウェビナーを視聴し、いつでもオンデマンドで視聴できます
Localize vs. Alternatives
他のツールと比較した当社の機能をご覧ください。
ドキュメント
ヘルプセンター
Guidance and solutions provided by the Localize Team
開発者向けドキュメント
Development solutions provided by the Localize Team
Web クイックスタート
Get up-and-running with Localize for Web
ビデオウォークスルー
Localize cloud-based translation management service
特集ガイド
ウェブサイトローカライズプレイブック
ローカリゼーションによってグローバル展開が強化され、コンテンツが多様な視聴者の共感を呼び、エンゲージメントを高める仕組みをご確認ください。
プレイブックを見る
予定
ログイン
ログイン
無料でお試しください
専門家に相談する
ビデオトレーニング
オンデマンドのトレーニングビデオで翻訳ワークフローをレベルアップしましょう
ユーザーロール別チュートリアル
製品別チュートリアル
クイックスタートガイド
Localize Basic TMS
Localize Advanced TMS
コンテンツマネージャー
すべてのユーザーロール
Administrator
コンテンツマネージャー
翻訳者
開発者
コンテンツマネージャー
0:57 分
Localizeの仕組み
Watch a quick overview of how the Localize TMS works.
時計
コンテンツマネージャー
7:16 分
Localize Walkthrough
Learn the basics of installing and using Localize in your website.
時計
コンテンツマネージャー
2:17 分
Web クイックスタート
ウェブサイトまたはウェブ アプリのローカライズをすぐに始めましょう。
時計
コンテンツマネージャー
2:09 分
アクティビティストリーム
See what your team has been doing in the Localize dashboard.
時計
コンテンツマネージャー
1分58秒
レポートの概要
Localizeのレポート機能を利用するメリットをご覧ください。
時計
コンテンツマネージャー
2:07 分
圧縮されたHTML
「defalted HTML」の意味と、コンテンツを翻訳するときにそれを回避する方法について説明します。
時計
コンテンツマネージャー
2:24 分
オンページエディター
オンページエディターの使い方を学びましょう。
時計
コンテンツマネージャー
1分56秒
クイックスタート | 翻訳者
Localizeダッシュボードを使用してコンテンツを翻訳する基本を学びましょう。
時計
コンテンツマネージャー
0:21分
ICEでSVGを翻訳する
You can translate the content found in embedded SVGs when using the Localize ICE.
時計
コンテンツマネージャー
2:45 分
翻訳ワークフロー
basic workflow of translating your website using Localize
時計
コンテンツマネージャー
2:39 分
基本的な輸出入
Learn how to import and export files using your Localize dashboard.
時計
コンテンツマネージャー
4:34 分
動的コンテンツ
日付、数字、名前などの動的なコンテンツを含むフレーズを圧縮します。
時計
コンテンツマネージャー
1分21秒
提案機能
Learn how to use the Suggestions Feature to quickly ramp-up on managing phrases in Localize.
時計
コンテンツマネージャー
2:52 分
除外フレーズ
Localizeダッシュボードを使用して、翻訳する必要のないウェブサイトのコンテンツを除外してください。
時計
コンテンツマネージャー
2:28 分
Reports | Localize
Localizeのレポート機能を利用するメリットをご覧ください。
時計
コンテンツマネージャー
1分39秒
30日間ローリング
ページビューと機械翻訳の制限を計算する際の 30 日間の期間。
時計
コンテンツマネージャー
1分18秒
ラベルマネージャー
ラベルマネージャーを使用すると、 Localizeダッシュボード内のラベルを簡単に整理および管理できます。
時計
コンテンツマネージャー
0:45分
変数の定義 - 上級
詳細オプションを使用して、フレーズ内の変数を定義します。
時計
コンテンツマネージャー
1分12秒
正規表現を使用して変数を定義する
正規表現の機能を活用して、フレーズに変数を追加します。
時計
コンテンツマネージャー
3:09 分
Disable Localize | Page
翻訳を無効にし、ウェブサイトのページまたはサブディレクトリのウィジェットを非表示にします
時計
ウェブサイトとコンテンツをより速く翻訳する準備はできていますか?
今すぐ専門家に相談して、数か月ではなく数分で Web サイトを翻訳する方法をご確認ください。
専門家に相談する
トライアルを開始する
Deutsch
English
Español
Français
Português (Brasil)
中文(简体)
Powered by
Localize
フィードバック
フィードバックを送信
日本語